ad9_210*60
關(guān)鍵詞:
中國臺灣網(wǎng)  >   評論中心  >   海峽時(shí)評  >   文化社會(huì )

“臺語(yǔ)”不過(guò)是方言 “國語(yǔ)”無(wú)可取代

2011年07月22日 09:04:00  來(lái)源:中國臺灣網(wǎng)
字號:    

  臺灣《新生報》針對“國語(yǔ)文”和“臺語(yǔ)文”之爭發(fā)表社論文章。社論指出,目前島內擁有統一的文字和語(yǔ)言,且“臺語(yǔ)文”欲求普及明顯具有局限性。文字創(chuàng )新影響生活必定帶來(lái)不便,這就不單單是文字的問(wèn)題了。社論直言:現在流通的“中國語(yǔ)”,代表的就是島內語(yǔ)言及文字,不應以方言替代“中國語(yǔ)”,以自制拼音文字代表中文,此皆本末倒置做法!

  社論摘編如下:

  作家黃春明5月到臺南以“臺語(yǔ)文書(shū)寫(xiě)與教育的商榷”為題演講,遭到臺灣成大副教授蔣為文高舉大字報嗆聲,兩人幾乎發(fā)生沖突。此一事件除了顯示“中國語(yǔ)文”與“臺語(yǔ)文”之間的分歧及爭辯仍未停止外,即使“臺語(yǔ)文”本身也有不同見(jiàn)解與矛盾,實(shí)在引人憂(yōu)慮。

  目前島內擁有統一的文字和語(yǔ)言,但在“本土意識”抬頭下,“臺語(yǔ)文”也逐漸顯示其重要性。80年代初期發(fā)生的現代詩(shī)論戰,以及1977年的鄉土文學(xué)論戰,表面上系一場(chǎng)文學(xué)發(fā)展方向的爭辯,事實(shí)上另有深意,陳芳明在其《后殖民臺灣》一書(shū)中便指出,“鄉土文學(xué)作為論戰的議題焦點(diǎn),一方面凸顯臺灣本地文學(xué)長(cháng)期受到貶抑與壓制的事實(shí),另一方面也揭示了臺灣作家追求自我認同與自我定位的努力”。此部分系借文學(xué)上的論戰,彰顯出“本土意識”的抬頭,其后“臺語(yǔ)文”力爭其應有地位也就不足為奇了。

  “臺語(yǔ)文”欲求普及有其局限性。作家余光中便曾對“臺語(yǔ)文”的發(fā)展提出不同看法,他說(shuō)“臺語(yǔ)并非臺灣土生,而是源自中原,行于泉、漳。英語(yǔ)書(shū)寫(xiě)而為英文,作家用以創(chuàng )作文學(xué)。臺語(yǔ)并無(wú)與其相應相生之‘臺文’,臺語(yǔ)迄今只是一種方言,有其音未必能寫(xiě)出其字,有其字亦未必能普遍使用”。雖然余光中的看法未必能為提倡臺語(yǔ)文者接受。

  語(yǔ)文問(wèn)題爭辯一時(shí)不會(huì )有定論,我們也不愿自此一角度切入。不過(guò)如果語(yǔ)言上的各自堅持,甚而文字上的另創(chuàng )新意,一旦影響到日常生活造成諸多不便,卻不能不加關(guān)心了,F在街頭上豎立的許多招牌,往往夾雜注音符號、英語(yǔ)拼音,或者用中文書(shū)寫(xiě)必須以臺語(yǔ)發(fā)音念出來(lái),才能知道其正確意思。這種現象非僅使外來(lái)客看得一頭霧水,即使本地人也要腦筋急轉彎才行。語(yǔ)言文字在正式修訂前,具有統一及實(shí)用性,不應該人人變成倉頡創(chuàng )造文字,此種現象可說(shuō)舉世罕見(jiàn)。另外,現在許多大眾運輸工具中,往往用4種以上語(yǔ)言(中國語(yǔ)、臺語(yǔ)、客語(yǔ)、英語(yǔ))播報站名,自便民角度固無(wú)可厚非,但若自語(yǔ)言統一性言,似乎也太過(guò)繁瑣缺乏一致性。以今日臺灣教育普及性言,有幾人聽(tīng)不懂中文?若說(shuō)不播報何種語(yǔ)言,就是對某族群不尊重,似也太政治化。再者以臺北捷運言,幾乎兩三分鐘就到一站,4種語(yǔ)言重復播報,實(shí)在擾人至極!

  使用中文與語(yǔ)言,有其歷史性及實(shí)用性。英文雖已具世界性,但以英文為母語(yǔ)的人口不過(guò)4億,中文則達10余億人,F在流通的“國語(yǔ)文”,代表的就是島內語(yǔ)言及文字,不應以方言替代“中國語(yǔ)”,以自制拼音文字代表中文,此皆本末倒置做法!

 

瀏覽精彩評論 進(jìn)入評論頻道

[責任編輯:張潔]

海峽時(shí)評
深度幕后
七日視點(diǎn)
視頻
怡红院亚洲第一综合久久_尹人香蕉久久99天天拍久女久_2021国产乱人伦在线播放_日日摸夜夜爽无码